Top 10 Hilariously Bad Anime Dubs
Subscribe: http://goo.gl/Q2kKrD //
Have a Top 10 idea? Submit it to us here! http://watchmojo.com/my/suggest.php
These dubbed anime are so bad they’re good. In today’s list we’re looking at some of the absolute worst quality dubs in anime history and ranking them based on how funny they are. From over the top swearing, to flat voice acting, awful songs, and bad translations – this list the definitive garbage dub countdown. Expect the likes of Devilman the birth, Garzey’s Wing, Dragon Ball Z the Big Green Dub, and Bible black -Yes Bible Black – to appear on this list!
Our Magazine!! Learn the inner workings of WatchMojo and meet the voices behind the videos, articles by our specialists from gaming, film, tv, anime and more. VIEW INSTANTLY: http://goo.gl/SivjcX
WatchMojo’s Social Media Pages
http://www.Facebook.com/WatchMojo Tweets by WatchMojo
Get WatchMojo merchandise at shop.watchmojo.com
WatchMojo’s ten thousand videos on Top 10 lists, Origins, Biographies, Tips, How To’s, Reviews, Commentary and more on Pop Culture, Celebrity, Movies, Music, TV, Film, Video Games, Politics, News, Comics, Superheroes. Your trusted authority on ranking Pop Culture.
AmaLee’s English version of “Yume Sekai”, the ending theme from Sword Art Online!
✦Become my patron and help support more covers like this! ➜http://www.patreon.com/LeeandLie ✦
GET IT NOW: ➜ http://apple.co/1QYOHDG + my entire “Link Start” album! ✦
Song: Yume Sekai (“Dream World”) (Ending 1)
Anime: Sword Art Online
Vocals & Lyrics: AmaLee (LeeandLie)
Mixing: Daniel Alvarez (http://www.youtube.com/ShadowLink4321)
✦WANT TO USE THESE LYRICS OR MP3?✦
As long as it’s for non-profit use, go right ahead! Just please give credit and link back to this video! Otherwise, I’ll unplug your nervegear! 😉
Jonathan Young’s full english cover of Crossing Field from Sword Art Online
►Google Play: http://bit.ly/2aSoTLr
►Donate and win free stuff: https://www.patreon.com/jonathanyoung?ty=h
►Twitter – http://twitter.com/jonathanymusic (@jonathanymusic)
►Insta – http://instagram.com/jonathanymusic (@jonathanymusic)
►Twitch – http://www.twitch.tv/jonathanyoungtv
►Facebook – http://facebook.com/jonathanyoungmusic
►tumblr – http://jonathanyoungmusic.tumblr.com/
►Original music – http://jonathanyoung.bandcamp.com
►CONTACT – email@example.com
Cloudy memories / Of the way it used to be
Search for answers / I can’t see
Looking back in time / All the images they tell me
where I’m going / They guide me
Look to the skies it’s a new day, every day
Feeling so confused / But I know your heart is true
Please trust in me
Flying so high up in the sky / I’m caught up in a dream
My fears they fade away / It’s my reality
And now I know the reason why / I’ve got to make a change
Grow stronger every day / I need you here with me
I’m trapped in the dark / but I’ll never give in
I gotta break free, escape this endless nightmare
I won’t stop
I wanna always be with you / I’ll give you everything I have
Searching in the dark / But I don’t know where you are
Won’t you guide me / I’m falling
Tremble at your touch / And I know I must return back
to reality / It’s calling
Close your eyes and just follow, you’ll know
Pleasure and the pain / Come to haunt me once again
Please trust in me
Everything that we’re dreaming of / You make my life complete
The smell of victory / It’s in the air I breathe
I’ll always be right by your side / I do it all for you
But nothing’s as it seems / I’m floating in a dream
You gotta believe the power we feel
It comes from deep within our hearts a promise
That we’ll keep
Open my eyes I try to speak / I’m calling out your name
God bless the miracle that brought you here to me
I wanna always be with you / I wanna hold you tight right now,
I swear I will wipe your tears / I”ll give you everything I have.
This McDonald’s commercial has stirred a bit of attention in the Western anime community, but yet I don’t think anyone’s made subtitles for it yet. So allow me to put forward my attempt! … Not that we should’ve expected anything all that exciting from this ad, it seems pretty basic, showing Violet take on a part-time job and learning to really enjoy it.
If anyone wants me to translate anything from Japanese at all, let me know! I’d prefer to do print things over audio or video things, but I’m still open to anything!
Here’s the description from the original video:
“”Connecting to my future” AKB48 Yui Yokoyama x Team 8 Rin Okabe x Studio Colorido http://w.mdj.jp/haib
College student Violet visits McDonald’s for the first time for a bite. Surrounded by a bunch of people, she gets better at work day by day, and grows. Main character Violet’s voice is provided by AKB48 Team 8’s Okabe Lin. General manager Hoshino-senpai is voiced by AKB48’s Yui Yokoyama. Studio Colorido is the animation studio; they paid a lot of attention to actual stores to portray the appearance of a bustling McDonald’s.
McDonald’s is looking to fill part-time jobs. Just like Violet, why don’t you become a member of the crew? Surely there is a job that is perfect for you.”
Original video: https://youtu.be/5e-zAljAgqs
I still have a long way to go with learning Japanese, so if there’s anything I got wrong, let me know! I’ll post a text document with my transcription and translations soon.
The scene with Hoshino, Violet, and three boys, near the beginning of the video, was particularly hard for me. I interpreted it in one of two ways: either the boys were jokingly trying to flirt with her, Violet got embarrassed, and Hoshino responded by saying “Do you want to wait for your order, or leave?”; otherwise, the boys were just asking for a “Smile” meal option, Violet got too nervous to act, and Hoshino asked the boys to wait while she handles the order. It mainly comes down to what Hoshino had said that determined what the situation was, but I couldn’t really translate it well. If people have a better idea of what the line was about, please let me know!
For those who don’t know, “senpai” basically means “senior”, as in “I am your superior”. Also, “-san” is what’s called an honorific; it’s similar to “Mr.” or “Mrs.” in English.